We speak as if the phrase “the facts” or “the totality of facts” suggest that there is (exists) such an entity as a totality of facts on the analogy of “all the king’s men”, not only “some”. There is no evidence to support this assumption. Once upon a time there were registers of men who served in the King’s army, but there has been nothing comparable for the kingdom of facts. However, once upon a time there was such a number of facts in a specific country during a definable period, during say the reign of James II, or Queen Victoria!
We should therefore think of a domain — rather than a collection — of facts, namely all those matters which could be assembled to reflect a present (current, or time-constrained) set of certainties, of strongly confirmed knowledge-claims which we could defend both logically and methodologically at a specific time. There are probably less of these than were once thought!
The expression “totality of facts” therefore refers to a category which has a limited membership compared to a category which is explicitly stated to be without limits, i.e. limitless. My reference it to “a flock of sheep in the field”: the field itself is bounded so it follows that the number of sheep are only those within that field. To talk about “countless sheep grazing in this field” would be an exaggeration since under suitable condition one could count these. At the end of the count there would be a finite number. The phrase “a countless number” therefore means that the number cannot be counted! But, we can also miscount. To over-count would be classed as an error of calculation. Errors don’t count.
A category which has no limited membership — and therefore is without restrictions — is like referring to “children yet unborn”. The phrase suggests that there are members which make-up this category, which belong to it, yet clearly it is only an estimate of a number. Whatever number is then submitted is therefore only conjectured and is not based on an actual count of instances — which is what was wanted! In short, there are things which can be counted up to an agreed (finite) limit, e.g. the current number of toothless men in Uruguay. But there are also entities (open categories) which defy such treatment, namely, the number of adults in Brazil who will die of apoplexy — which is an estimate.
What to do with the widely used expression “the totality of facts”? Should we agree to abandon it from ordinary use on grounds that the expression inevitably misleads, or that there are too many cases when an arithmetic total cannot be gotten? We could substitute something which gives the flavor of the expression, for example, “The sum of the evidence suggests…” or “In general the majority of cases indicate that…”, or “It seem highly likely that…” — that is, change a categorical statement to a probabilistic one.
It seems therefore that to refer to “totals” and to “totalities” is very often most legitimate but — not surprisingly — only in special cases whose character will need to be defined. In short, it is up to us to use these in a manner which could eliminate unnecessary arguments.
How does one inform another person what “the Jabberwock” refers to? No real definition of this creature appears in the poem in Alice through the Looking Glass. However, we have an image of it from an illustration in the book, that is, we have admittedly only a vague concept of it which we share with all other lovers of the Alice books and its fabulous unique menagerie of characters.
To refer to someone as “Pickwickian” also illustrates this point. Mr. Pickwick is a character described in loving detail by Charles Dickens. He has since become a universal image for a certain kind of 19th century person of the English middle class. He cannot be described well or adequately by a single, or even by a small set of sentences, but in a sense he “emerges” through acquaintance with the many descriptions given of him throughout the novel bearing his name. He has become what Freudians called an “imago”, a prototype based strongly on unconscious factors.
We propose to call all newly defined words in a language as cases of *neolidesm*, a word constructed from neo (new) and idein, whose root according to the Oxford Dictionary, is the Greek ἰδέα, or ἰδεῖν or idein, translated as “to see”. The etymology of the new word is not important in itself: it could be borrowed from another language or created from bits and pieces of the home-language too. However, the new word stands in contrast to a *neologism*, a word which refers to the special case where the word’s origin is independent of its newness as an idea, but where its novelty as a word is of interest to us That is, the word is unquestionably new in the language, but not necessarily the idea to which the word is said to refer. It also could be purely manufactured as is Mary Poppin’s almost unpronounceable creation *supercalifragilisticexpialidocious*. To the best of my knowledge this word has no meaning yet! The term *Jabberwocky*, however, is another matter. We are told that it is the name of a creature which is vaguely described, but not defined by Lewis Carroll in “Through the Looking-Glass and What Alice Found There”, (1872) in the following lines:
Modern American English is full of such “home grown” words and phrases. The word *rap* for example has several meanings including the act of talking or discussing, freely, openly, or volubly (as suggested in Wikipedia). The word is also articulated in the same manner as the one spelled *wrap*, which means “to bundle up”. It is also related to the idea of establishing rapport, that is, refers to developing a sense of fellowship among speakers and members of a group. These group members will then determine which of several meanings also apply! It is a case where the meaning of a term will be strongly influenced by its context, not only by its dictionary definition(s). In short, the meaning of a word is usually — perhaps, most often — multi-determined. Conclusion: to search for a unique meaning of a word is, generally speaking, foolhardy.
Clearly whenever a language hosts or imports words and phrases, that language grows, regardless of whether its new terms are derived from a foreign language or whether these are “home made”, that is, are invented by its current speakers! Modern American English is full of such “home-grown” words and phrases. The word *rap* for example has several meanings including the act of talking or discussing, freely, openly, or volubly (as suggested in Wikipedia). It is also related to the idea of establishing rapport, that is, developing a sense of fellowship among speakers and members of a group. These group members will then determine which of several meanings also apply! It is a case where the meaning of a term will be strongly influenced by its context, not only by its dictionary definition(s). In short, the meaning of a word is usually — perhaps, most often — multi-determined. Thus, to search for a unique meaning is generally speaking, foolhardy.
The underlying principle was already voiced and practiced with consummate and diabolical skill by Josef Goebbels, the infamous henchman of Hitler during the long nights of 1933-1945. His mantra can be expressed as follows:
One understands the present inevitably in terms of the past, that is, one has to know about the critical, salient errors made in the past since, as far as I know, there is no error-less learning, no future science without a past science whose paths were studded with pot-holes and major diversions into the unknown. Humans may stumble but many find a path that leads to somewhere.
A particular version of this deistic belief claims that their god not only programmed and planned the universe as we have come to know it so far, but that their deity also has plans to dismantle it at some time in the future. It is part of an apocalyptic vision — which is not shared by all deists — and is distinctly Jabberwockian, as previously defined. So it is argued that there was a beginning, perhaps a prelude to the show, there will also be an end-play, a Gotterdamerung. The “gods” will move out and find a better playing field but before they do so they will curse our world. Something to look forward to, especially when “all those arms and legs and heads chopped off in a battle, shall join together in the latter day” (Henry V Act IV, Scene 1) — a happy end game for some and perdition for most others.